{"id":2040,"date":"2015-01-26T13:19:42","date_gmt":"2015-01-26T11:19:42","guid":{"rendered":"http:\/\/nicotupe.fr\/Blog\/?p=2040"},"modified":"2015-01-26T15:08:27","modified_gmt":"2015-01-26T13:08:27","slug":"livre-information-doesnt-want-to-be-free-de-cory-doctorow-le-copyright-et-la-machine-a-copier","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/nicotupe.fr\/Blog\/2015\/01\/livre-information-doesnt-want-to-be-free-de-cory-doctorow-le-copyright-et-la-machine-a-copier\/","title":{"rendered":"[Livre] &#8220;information doesn&#8217;t want to be free&#8221; de cory doctorow : le copyright et la machine a copier"},"content":{"rendered":"<h2>TL;DR<\/h2>\n<p>Le parfait livre si vous vous int\u00e9ressez au copyright que vous n&#8217;avez pas beaucoup le temps de lire sur le sujet. Tr\u00e8s bon r\u00e9sum\u00e9 de la situation et quelques propositions tr\u00e8s int\u00e9ressantes.\u00a0En une citation :<\/p>\n<blockquote><p>We can\u2019t stop copying on the Internet, because the Internet is a copying machine. Literally. &#8212; C. Doctorow (dans Information doesn&#8217;t want to be free)<\/p><\/blockquote>\n<h2>L&#8217;auteur<\/h2>\n<p>Cory Doctorow est un personnage assez particulier. D&#8217;un c\u00f4t\u00e9\u00a0il est un auteur de science-fiction qui s&#8217;est particuli\u00e8rement fait connaitre pour Little Brother. Personnellement je l&#8217;ai d\u00e9couvert par le biais de <a href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/B00AEC8O2K\/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=6746&amp;creativeASIN=B00AEC8O2K&amp;linkCode=as2&amp;tag=nico094-21&amp;linkId=W4TSIZRAF4C5LGDO\">Homeland<\/a><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" style=\"border: none !important; margin: 0px !important;\" src=\"http:\/\/ir-fr.amazon-adsystem.com\/e\/ir?t=nico094-21&amp;l=as2&amp;o=8&amp;a=B00AEC8O2K\" alt=\"\" width=\"1\" height=\"1\" border=\"0\" \/>, la suite de Little Brother (pas la s\u00e9rie) et j&#8217;ai tout de suite \u00e9t\u00e9 intrigu\u00e9 par l&#8217;introduction du livre audio qui annonce qu&#8217;il a refus\u00e9 de le mettre sur Amazon Audible car il ne veut pas bloquer ce livre avec des DRM.<\/p>\n<p>Cela r\u00e9v\u00e8le une deuxi\u00e8me facette du personnage, le c\u00f4t\u00e9\u00a0blogueur, journaliste qui se bat pour une \u00e9volution du droit d&#8217;auteur en faveur de plus de libert\u00e9, plus de cr\u00e9ativit\u00e9. C&#8217;est justement tout le sujet du livre dont je parle dans ce billet.<\/p>\n<p>En deux mots sinon, je connaissais\u00a0en fait d\u00e9j\u00e0 l&#8217;une de ses &#8220;oeuvres&#8221;, que je ne saurais trop vous conseiller, le site <a href=\"http:\/\/boingboing.net\">BoingBoing<\/a>.<\/p>\n<p>Il serait trop restrictif de parler de ce livre sans parler des pr\u00e9faces par A. Palmer et N.\u00a0Gaiman. Ce dernier est un auteur britannique de roman que je n&#8217;ai toujours pas lu. Amanda Palmer est quant \u00e0 elle une chanteuse qui s&#8217;est fait connaitre dans le groupe &#8220;Dresden Dolls&#8221; et qui a r\u00e9cemment \u00e9crit &#8220;The Art of Asking&#8221; que je vous conseillais dans mes livres pr\u00e9f\u00e9r\u00e9s de l&#8217;ann\u00e9e. A. Palmer fait partie de ces cr\u00e9ateurs en train de cr\u00e9er un nouveau mod\u00e8le &#8220;\u00e9conomique&#8221; de la culture et il est donc tout \u00e0 fait \u00e0 propos de l&#8217;entendre ouvrir ce livre sur le droit d&#8217;auteur et son \u00e9volution.<\/p>\n<h2>La machine a copier<\/h2>\n<p>Vous l&#8217;aurez compris avec la pr\u00e9sentation de l&#8217;auteur, le livre parle du copyright et des protections num\u00e9riques \u00e0 l&#8217;\u00e9poque d&#8217;internet. Beaucoup de choses ont d\u00e9j\u00e0 \u00e9t\u00e9 entendues mais la fa\u00e7on de les pr\u00e9senter est tout \u00e0 fait brillante!<\/p>\n<p>D\u00e8s le d\u00e9but du livre, C. Doctorow\u00a0rappelle un fait : l&#8217;ordinateur est une machine \u00e0 copier, la copie est au centre m\u00eame du fonctionnement d&#8217;un ordinateur, de ses rouages internes \u00e0 son fonctionnement macro.<\/p>\n<blockquote><p>There is no way to communicate on the Internet without sending copies. You might think you\u2019re \u201cloading\u201d a web page, but what\u2019s really happening is that a copy is being placed on your computer, which then displays it in your browser. (Actually, in the case of a web page, there are probably hundreds of copies made in response to your click. You click and the page you requested is copied to server RAM, to routers, to caches, to more routers, to your network router, to your computer\u2019s network buffer, to your computer\u2019s drive cache, to your computer\u2019s RAM, to your computer\u2019s video buffer, and then to the screen.) &#8212; C. Doctorow<\/p>\n<p>Traduction : Il n&#8217;existe pas de moyen de communiquer sur internet sans cr\u00e9er des copies. Vous pensez peut-\u00eatre que vous &#8220;chargez&#8221; une page web, mais en fait une copie est en train d&#8217;\u00eatre enregistr\u00e9e sur votre ordinateur qui est ensuite affich\u00e9e dans votre navigateur. (En fait, ans le cas d&#8217;une page web, il y a probablement des centaines de copies cr\u00e9\u00e9es par votre seul clic. Vous cliquez et la page demand\u00e9e est copi\u00e9e dans la RAM du serveur, des routeurs, des caches, d&#8217;encore d&#8217;autres routeurs, dans le\u00a0routeur de votre r\u00e9seau, dans le\u00a0buffer de votre ordinateur, dans le cache de votre disque dur, dans la RAM de votre ordinateur, dans le buffer vid\u00e9o de votre ordinateur et enfin seulement sur votre \u00e9cran.)<\/p><\/blockquote>\n<p>Ce b\u00eate rappel permet de mieux comprendre \u00e0 quel point essayer de limiter ou interdire la copie sur internet est peine perdue et contre-nature. On pourrait bien s\u00fbr imaginer de faire des ordinateurs plus simples, qui ne sauraient pas tout faire, mais sauraient faire tout SAUF copier. Le probl\u00e8me est qu&#8217;aujourd&#8217;hui on n&#8217;a aucune id\u00e9e de comment fabriquer ce type de machine sans en faire une qui sait tout faire puis que l&#8217;on a brid\u00e9e.<\/p>\n<blockquote><p>We know how to build a computer that can solve one kind of problem (like a mechanical adding machine), and we know how to build a computer that can solve all kinds of problems. But we don\u2019t know how to design and build a computer that can run every program except for one program that pisses off, endangers, or harms the entertainment industry. &#8212; C. Doctorow<\/p>\n<p>Traduction : On sait fabriquer un ordinateur qui peut r\u00e9soudre un type de probl\u00e8me (comme une calculatrice m\u00e9canique), on sait aussi fabriquer un ordinateur qui peut r\u00e9soudre tous les types de probl\u00e8mes. Mais on n&#8217;a aucune id\u00e9e de comment cr\u00e9er un ordinateur qui peut ex\u00e9cuter tous les programmes sauf un qui nous emb\u00eate, qui nous menace, ou qui fait souffrir industrie du divertissement.<\/p><\/blockquote>\n<h2>Les voleurs<\/h2>\n<p>Partant de ce constat de l&#8217;impossibilit\u00e9 d&#8217;emp\u00eacher la copie, C. Doctorow r\u00e9fl\u00e9chit \u00e0 la mani\u00e8re pour un artiste de survivre dans un monde ou tout le monde peut copier gratuitement ses oeuvres. Premi\u00e8re \u00e9tape, arr\u00eater de prendre celui qui copie les oeuvres comme un voleur.<\/p>\n<blockquote><p>It seemed to me that copying music was not stealing. It was something else. It was the duplicator machine story: you were pressing a button and an object appeared in the pan. Which meant, I suspected, that music-as-object (CD, vinyl, cassette tape) was going to lose value, and that other things\u2014mostly things that could not be reproduced, things like live shows and personal contact\u2014would increase in value. &#8212; A. Palmer<\/p>\n<p>Traduction : Il m&#8217;apparut que copier de la musique n&#8217;\u00e9tait pas voler. C&#8217;\u00e9tait quelque chose d&#8217;autre. C&#8217;\u00e9tait l&#8217;histoire de la machine \u00e0 dupliquer : vous appuyiez sur un bouton et u objet apparaissait. Cela signifiait, je m&#8217;en doutais, que la &#8220;musique comme objet&#8221; (CD, vinyl, cassette audio) allait perdre sa valeur, et que d&#8217;autres choses &#8211; principalement des choses qui ne peuvent pas \u00eatre reproduites, des choses comme les spectacles vivants et le contact humain &#8211; allaient prendre de la valeur.<\/p><\/blockquote>\n<p>Plus que ne plus prendre le client pour un voleur, il faut gagner en pragmatisme et regarder quelles pratiques sont r\u00e9mun\u00e9ratrices.<\/p>\n<blockquote><p>Here are some other things that don\u2019t make money:<br \/>\n&#8211; Complaining about piracy.<br \/>\n&#8211; Calling your customers thieves<br \/>\n&#8211; Treating your customers like thieves. &#8212; C. Doctorow<\/p>\n<p>Traduction : Voici quelques pratiques qui ne permettent pas de gagner d&#8217;argent :<br \/>\n&#8211; Se plaindre du piratage<br \/>\n&#8211;\u00a0Traiter vos clients de voleurs<br \/>\n&#8211; Agir avec vos clients comme s&#8217;ils \u00e9taient des voleurs<\/p><\/blockquote>\n<p>Ceci fait, C. Doctorow peut pr\u00e9senter ses trois lois pour un meilleur monde de la cr\u00e9ation et du partage des cr\u00e9ations.<\/p>\n<blockquote><p>Wouldn\u2019t it be nice to come up with a way of making money that works on the Internet we have today, instead of the one that Hollywood is betting on creating tomorrow? &#8212; C. Doctorow<\/p>\n<p>Traduction : Ne serait-il par chouette de trouver un fonctionnement r\u00e9mun\u00e9rateur qui fonctionnerait sur l&#8217;internet que nous avons aujourd&#8217;hui plut\u00f4t que sur celui\u00a0qu&#8217;Hollywood essaie de cr\u00e9er pour demain?<\/p><\/blockquote>\n<h2>Loi 1 : A chaque fois que quelqu&#8217;un met un cadenas sur quelque chose qui vous appartiens et ne vous en donne pas la cl\u00e9, ce cadenas n&#8217;est pas l\u00e0 pour votre avantage<\/h2>\n<p>Ah, les\u00a0DRM, ces cadenas num\u00e9riques pr\u00e9sents sur la plupart des oeuvres num\u00e9riques. L&#8217;histoire ne cesse de se r\u00e9p\u00e9ter : L&#8217;industrie impose des DRM qui ne r\u00e9duisent en rien le piratage mais au contraire p\u00e9nalise la pratique l\u00e9gale puis finalement apr\u00e8s un temps plus ou moins long l&#8217;industrie se rend compte de son erreur et reviens en arri\u00e8re.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>L&#8217;industrie de la musique est maintenant largement d\u00e9pourvue de DRM (du moins pour la musique en t\u00e9l\u00e9chargement) mais l&#8217;industrie du film et du livre est encore dans l&#8217;erreur \u00e0 ses d\u00e9pens : aujourd&#8217;hui acheter un ebook est un enfer parce que des DRM emp\u00eachent de le lire partout&#8230;<\/p>\n<blockquote><p>The truth is that most digital locks that anyone cares about are broken in a day or two. &#8212; C. Doctorow<\/p>\n<p>Traduction : La v\u00e9rit\u00e9 est que la plupart des cadenas num\u00e9riques qui int\u00e9ressent quelqu&#8217;un sont cass\u00e9s en un jour ou deux.<\/p><\/blockquote>\n<p>Non les DRM ne servent \u00e0 rien, on le sait, bien des \u00e9tudes l&#8217;ont montr\u00e9 mais les professionnels du secteur ne souhaitent pas l&#8217;entendre. Cette premi\u00e8re partie est donc une longue argumentation contre le DRM, elle est passionnante pour le convaincu car cela lui donnera un argumentaire bien structur\u00e9. Elle est passionnante pour le non encore convaincu, surtout s&#8217;il est un acteur du secteur, pour se rendre compte \u00e0 quel point il se fait mal avec ces pratiques.<\/p>\n<blockquote><p>If you\u2019re a publisher, label, or studio, the answer is simple: don\u2019t let companies sell your goods with digital locks on them. And if a company refuses to sell your goods unless they can put their locks on your products? Well, you can be pretty sure that those locks aren\u2019t there for your benefit. &#8212; C. Doctorow<\/p>\n<p>Traduction : Si vous \u00eates un \u00e9diteur, un label, un studio, la r\u00e9ponse est simple : ne laissez pas des entreprises vendre votre travail avec des cadenas num\u00e9riques.\u00a0Et si une entreprise refuse de vendre vos oeuvres sans cadenas num\u00e9rique? Eh bien vous pouvez \u00eatre s\u00fbr que le cadenas n&#8217;est alors pas l\u00e0 pour votre bien.<\/p><\/blockquote>\n<p>A ce stade du livre, on n&#8217;est convaincu de l&#8217;inutilit\u00e9 du DRM, mais alors comment vivre dans un monde ou tout le monde peut joyeusement pirater vos oeuvres, le reste du livre est l\u00e0 pour \u00e7a.<\/p>\n<h2>Loi 2 : La c\u00e9l\u00e9brit\u00e9 ne vous rendra pas riche, mais vous n&#8217;obtiendrez pas d&#8217;argent sans.<\/h2>\n<p>Apr\u00e8s avoir compris que limiter la copie avec des DRM \u00e9tait une erreur, cette deuxi\u00e8me partie du livre insiste sur l&#8217;importance du partage aujourd&#8217;hui. Pour cela il utilise une m\u00e9taphore efficace : &#8220;cessez d&#8217;\u00eatre des mammif\u00e8res, devenez des pissenlits&#8221;.<\/p>\n<blockquote><p>I remembered what Charles Dickens did, a hundred and fifty years before, when copyright laws meant that his copyrights were worth nothing in the U.S.: he was widely read, but he was not making any money from it. So he took the piracy as advertising, and toured the U.S. in theaters, reading from his books. He made money, and he saw America. &#8212; A. Palmer<\/p>\n<p>Traduction : Je me souviens ce que fit Charles Dickens il y a 150 ans, quand les lois sur la copie faisaient que ses droits ne valaient plus rien aux Etats Unis : Il \u00e9tait lu partout mais il ne gagnait pas d&#8217;argent gr\u00e2ce \u00e0 cela. Il prit alors le piratage comme une publicit\u00e9 et organisa une tourn\u00e9e aux Etats Unis pour faire des lectures de ses livres. Il gagna de l&#8217;agent et parcouru l&#8217;Am\u00e9rique.<\/p><\/blockquote>\n<p>Nous cr\u00e9ons\u00a0comme des mammif\u00e8res, nous prot\u00e9geons chaque\u00a0nouvelle\u00a0oeuvre, comme un enfant, voulant que chacune de ses copies rapporte de l&#8217;argent. Il faut maintenant agir en pissenlit, diffuser au maximum ses cr\u00e9ations pour atteindre tous\u00a0les destinataires pr\u00eats \u00e0 r\u00e9mun\u00e9rer ces oeuvres. Plut\u00f4t que d&#8217;esp\u00e9rer 20\u20ac pay\u00e9s par 10000 personnes, il est raisonnable d&#8217;esp\u00e9rer aujourd&#8217;hui 2\u20ac pay\u00e9s par 100000 personnes pour peu que l&#8217;on se diffuse un maximum.<\/p>\n<blockquote><p>\u201cObscurity is a far greater threat to authors and creative artists than piracy.\u201d \u00a0&#8212; TIm O&#8217;Reilly<\/p>\n<p>Traduction : L&#8217;obscurit\u00e9 est une bien plus grande menace pour les auteurs et cr\u00e9ateurs que le piratage.<\/p><\/blockquote>\n<p>Dans cette partie, les exemples sont l\u00e9gion, avec en particulier celui de <a href=\"www.xkcd.com\">XKCD<\/a>, site qui diffuse r\u00e9guli\u00e8rement des BD qui sont partag\u00e9es dans le monde entier, sur un nombre incalculable de sites web.<\/p>\n<blockquote><p>Randall can\u2019t eat the adulation of nerds. Instead, he sells swag. A lot of swag. Randy lives with his wife in a house whose living room has been converted into a ball pit. He and his friends sit in the ball pit and play video games all day. Three times a week, Randall draws and posts an xkcd comic. His other major chore is depositing checks from the company that sells his T-shirts and posters. He\u2019s living the dream. What\u2019s more, the more famous\u2014the more copied\u2014Randall\u2019s comics get, the more money he makes. He doesn\u2019t need to control or reduce copies. Good thing, because he knows he can\u2019t. &#8212; C. Doctorow<\/p>\n<p>Tradyction :\u00a0Randall ne peut pas faire taire l&#8217;adulation des nerds. Au lieu de \u00e7a, il vend un \u00e9tat d&#8217;esprit. Randy vit avec sa femme dans une maison o\u00f9 la salle \u00e0 manger a \u00e9t\u00e9 convertie en piscine \u00e0 balles. Lui et ses amis restent dans la piscine et jouent aux jeux vid\u00e9os toute la journ\u00e9e. Trois fois par semaine, Randall dessine et poste une BD sur XKCD. Son autre principale activit\u00e9 est d&#8217;encaisser les ch\u00e8ques de l&#8217;entreprise qui vend ses tee-shirts et posters. Il vit un r\u00eave. Plus fort,\u00a0plus ses dessins deviennent c\u00e9l\u00e8bres &#8211; copi\u00e9s, plus il gagne d&#8217;argent. Il n&#8217;a pas besoin de contr\u00f4ler ou r\u00e9duire les copies. C&#8217;est une bonne chose, car il sait qu&#8217;il n&#8217;en a pas le pouvoir<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p><\/blockquote>\n<h2>Loi 3 : L&#8217;information ne veut pas \u00eatre libre, ce sont\u00a0les gens qui le veulent.<\/h2>\n<p>La troisi\u00e8me loi donne son titre au livre. Ce chapitre aborde les aspects de libert\u00e9 de diffusion de l&#8217;information. En particulier il rappelle a quel point certaines tentatives de loi de protection du droit d&#8217;auteur sont absurdes. Imaginez par exemple si la police d\u00e9barquait \u00e0 la f\u00eate d&#8217;anniversaire de votre fillette parce qu&#8217;elle passait du Beyonc\u00e9&#8230; Je vais moins m&#8217;\u00e9taler vu la longueur de cet article mais c&#8217;\u00e9tait tout aussi passionnant \u00e0 lire!<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.amazon.fr\/gp\/product\/1940450284\/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=1642&amp;creative=6746&amp;creativeASIN=1940450284&amp;linkCode=as2&amp;tag=nico094-21&amp;linkId=P32PTL6JVQ7TUJQB\">En bref, foncez, c&#8217;est vite lu et passionnant, il est disponible ici.<\/a><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" style=\"border: none !important; margin: 0px !important;\" src=\"http:\/\/ir-fr.amazon-adsystem.com\/e\/ir?t=nico094-21&amp;l=as2&amp;o=8&amp;a=1940450284\" alt=\"\" width=\"1\" height=\"1\" border=\"0\" \/><\/p>\n<h2>Citations<\/h2>\n<blockquote><p>\u00a0if I\u2019m wrong, I promise that I\u2019ll be wrong in a well-informed and interesting way. &#8212; C. Doctorow (Si je me trompe, je promet de le faire en \u00e9tant tr\u00e8s bien inform\u00e9 et de mani\u00e8re int\u00e9ressante).<\/p>\n<p>\u201cNever underestimate the determination of a kid who is cash-poor and time-rich.\u201d &#8212; C. Doctorow (Ne jamais sous-estimer la d\u00e9termination d&#8217;un enfant pauvre qui a beaucoup de temps libre).<\/p>\n<p>\u201cNothing needs to be done to keep honest people honest, just as nothing needs to be done to keep tall people tall.\u201d &#8212;\u00a0Ed Felten (a professor at Princeton, and formerly the chief technologist of the Federal Trade Commission) (Rien n&#8217;a besoin d&#8217;\u00eatre fait pour que les gens restent hon\u00eates tout comme rien n&#8217;a besoin d&#8217;\u00eatre fait pour que les gens restent grands).<\/p>\n<div class=\"highlightRow yourHighlight\"><span class=\"highlight\">China is literally ruled by engineers. Eight of the nine previous politburo members were engineers; China as a whole has more engineers than any other country in the world, and what\u2019s more, it\u2019s the place where the majority of the world\u2019s networking equipment is manufactured. [&#8230;]\u00a0<\/span>But despite all this, China has not managed to \u201ctrack content.\u201d Its censorwall, at the end of the day, is no more impenetrable than the ones that have been constructed anywhere else. If China can\u2019t do this\u2014with all those engineers, with all that equipment, with so few impediments to harsh punishment\u2014then how does Bono expect the liberal democracies he was addressing in his Times editorial to manage it? &#8212; C. Doctorow (La Chine est litt\u00e9ralement dirig\u00e9e par des ing\u00e9nieurs. Huit des neuf membres du bureau politique \u00e9taient des ing\u00e9nieurs; La Chine au global a plus d&#8217;ing\u00e9nieurs que n&#8217;importe quel autre pays dans le monde, et en plus c&#8217;est ici que la majorit\u00e9 des \u00e9quipements de r\u00e9seau sont fabriqu\u00e9s [&#8230;] Malgr\u00e9 tout cela, la chine n&#8217;a jamais r\u00e9ussi \u00e0 &#8220;espionner le contenu&#8221;. Son mur de censure, n&#8217;est au final pas plus imp\u00e9n\u00e9trable que tous ceux construits ailleurs. Si la Chine n&#8217;arrive pas \u00e0 le faire &#8211; avec tous ses ing\u00e9nieurs, avec tout cet \u00e9quipement, avec aussi peu de probl\u00e8mes \u00e0 fortement bl\u00e2mer les opposants &#8211; alors comment Bono imagine que les d\u00e9mocraties lib\u00e9rales auxquelles il s&#8217;adressait dans le Times arriveraient \u00e0 le faire?)<\/div>\n<div class=\"highlightRow yourHighlight\"><\/div>\n<div class=\"highlightRow yourHighlight\"><\/div>\n<div class=\"highlightRow yourHighlight\">In the twenty-first century, copying isn\u2019t a problem. In the twenty-first century, copying is a fact. You can\u2019t and won\u2019t solve copying. &#8212; C. Doctorow (Au XXIe si\u00e8cle, la copie n&#8217;est pas un probl\u00e8me. Au XXIe si\u00e8cle, la copie est un fait. Vous ne pouvez ni ne voulez &#8220;r\u00e9soudre&#8221; la copie.<\/div>\n<\/blockquote>\n<h2><\/h2>\n<p class=\"wp-flattr-button\"><a class=\"FlattrButton\" style=\"display:none;\" href=\"http:\/\/nicotupe.fr\/Blog\/2015\/01\/livre-information-doesnt-want-to-be-free-de-cory-doctorow-le-copyright-et-la-machine-a-copier\/\" title=\" [Livre] &#8220;information doesn&#8217;t want to be free&#8221; de cory doctorow : le copyright et la machine a copier\" rev=\"flattr;uid:nicotupe;language:fr_FR;category:text;tags:nicotupe.fr;\">TL;DR Le parfait livre si vous vous int\u00e9ressez au copyright que vous n&#8217;avez pas beaucoup le temps de lire sur le sujet. Tr\u00e8s bon r\u00e9sum\u00e9 de la situation et quelques...<\/a><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>TL;DR Le parfait livre si vous vous int\u00e9ressez au copyright que vous n&#8217;avez pas beaucoup le temps de lire sur le sujet. Tr\u00e8s bon r\u00e9sum\u00e9 de la situation et quelques propositions tr\u00e8s int\u00e9ressantes.\u00a0En une citation : We can\u2019t stop copying on the Internet, because the Internet is a copying machine. Literally. &#8212; C. Doctorow (dans [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":2041,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":"","_links_to":"","_links_to_target":""},"categories":[64,68],"tags":[],"class_list":["post-2040","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-critique","category-livre"],"jetpack_featured_media_url":"http:\/\/nicotupe.fr\/Blog\/wp-content\/uploads\/2015\/01\/Information-Doesnt-Want-To-Be-Free_custom-b9fef9b9a82ff7e8a52870f6b4b4415e846993f0-s1200-c15.jpg","_links":{"self":[{"href":"http:\/\/nicotupe.fr\/Blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2040","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/nicotupe.fr\/Blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/nicotupe.fr\/Blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/nicotupe.fr\/Blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/nicotupe.fr\/Blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2040"}],"version-history":[{"count":9,"href":"http:\/\/nicotupe.fr\/Blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2040\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2052,"href":"http:\/\/nicotupe.fr\/Blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2040\/revisions\/2052"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/nicotupe.fr\/Blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2041"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/nicotupe.fr\/Blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2040"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/nicotupe.fr\/Blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2040"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/nicotupe.fr\/Blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2040"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}